Анализ придворного обществаСтраница 25
Все знают святой принцип: "государи созданы для народов, в не народы - для государей"[114], но так ли это в период закулисной борьбы? Вряд ли, потому что тут уж короли созданы для королей и ни грамма больше. Королю главное чтобы рядом с ним оказались наиболее глупые и посредственные люди, с подвешенным языком и морем комплиментов - а остальное ерунда. Реестр саморегулируемых организаций росреестр получение статуса сро внесение в реестр.
И можно отдельную работу написать по поводу смены поколений и борьбы за власть, но я скажу кратко - пустота. Пустота и разруха государства и его членов, моральное оболванивание и опустошение. Как можно восхвалять и петь дифирамбы тому, кто хочет видеть у себя на носу оркестр, но не признаёт уродства и ужаса?
В государстве постоянно кто-то умирает и его место не стоит долго свободным, ибо оно дорого и желаемо всеми. Смерть не является чем-то из рода вон выходящим, потому что большинство только её и ждут. Ну что же ещё говорить о нравах общества и его обитателей, когда все они желают смерти друг друга?
Расцвет Римской империи
После низложения и гибели Нерона Римское государство на несколько лет погрузилось в анархию. Казалось, что вернулась эпоха гражданских войн, когда различные партии разрывали государство в погоне за властью. Так продолжалось до 69 года, когда восточные легионы, занятые войной в Иудее, провозгласили императором Тита Флавия Веспасиана, про ...
Незамеченные итоги Кавказской войны
Из всех более или менее значимых сюжетов в исследовании событий Кавказской войны наибольшую освещенность получили только ее трагические последствия. Они представлены в виде обычных рассуждений о покорении Кавказа, реакционных происках царизма, геноциде и угнетении горцев, выставляющих в одностороннем, неприглядном для России свете. Отоб ...
Захар Федорович Леонтьевский как переводчик и коллекционер
Об уровне квалификации З.Ф.Леонтьевского, как переводчика свидетельствовало то, что он перевёл с русского на китайский язык три тома "Истории государства Российского" Н.М.Карамзина и был удостоен титула государственного наставника – ГО ШИ. За экземпляр перевода, преподнесённый российскому императору, Захар Фёдорович был награж ...
